Jusqu'au 04 mai, je suis en vacances, vous pouvez commander! J'enverrai vos commandes de pochettes à mon retour.
Des patrons pour coudre ses envies du 34 au 62!

Hacker le patron de couture Camaret

Camaret est un patron de couture d'un corsage proche du corps avec des pinces et une doublure.

Mais rien n'empêche de le transformer en robe!

Je vais vous proposer une manière de faire mais rien n'empêche de faire différement, bien au contraire.

Ici, vous allez allonger le corsage en ajoutant des panneaux rectangulaires que vous allez froncer.
Vous ferez la même chose avec le tissu doublure.

 

Camaret is a sewing pattern for a close-fitting bodice with darts and lining.

But there's nothing to stop you turning it into a dress!

I'm going to suggest one way of doing it, but there's nothing to stop you doing it differently - quite the opposite, in fact.

Here, you'll lengthen the bodice by adding rectangular panels that you'll gather.
Do the same with the lining fabric.

 

Vous venez de terminer l'étape 10 à la page 10 du livret.


Vous allez créer 3 rectangles de tissu qui seront le premier allongement de la robe.
Vous mesurez le bas du corsage dos (en bleu) , et les deux bas des corsages devants (en vert)... les 2 devants font la même longueur.

Vous obtenez un résultat pour le bas du dos et un résultat pour le bas du devant (vous ôtez 1 cm sur la longueur devant).

La mesure obtenue, vous allez l'agrandir de 1/6.
Cela signife que si vous avez mesuré 30 cm, vous calculez 30 /6 : 5  puis vous ajouter ce résultat à la mesure 30+5 : 35 cm.

Ensuite vous ajoutez 2 cm de marge de couture. 35+2 : 37 cm

La longueur de ces 3 panneaux sera de 40 cm marges incluses.

 

You've just completed step 10 on page 10 of the booklet.


You will create 3 rectangles of fabric that will be the first lengthening of the dress.
Measure the bottom of the back bodice (in blue), and the bottom of the two front bodices (in green)... the 2 fronts are the same length. (remove 1 cm from the front length)

You get one result for the bottom of the back and one result for the bottom of the front.

You'll enlarge the measurement by 1/6.
This means that if you have measured 30 cm, you calculate 30 /6 : 5 then add this result to the 30+5 measurement : 35 cm.

Then add 2 cm seam allowance. 35+2 : 37 cm


The length of these 3 panels will be 40 cm including seam allowances.

 

Vous assemblez ces 3 panneaux par les côtés de 40 cm de long endroit contre endroit puis vous écartez les coutures au fer.

Le code couleur sur le schéma peut vous aider à visualiser les côtés dont je parle.

 

 

Assemble these 3 panels on the 40 cm long sides, right sides together, then press the seams apart.

The color code on the diagram may help you visualize the sides I'm talking about.

Vous piquez au point large 2 fils de fronce sans point d'arrêt et avec un peu de surplus pour pouvoir tirer dessus en haut de chaque panneau.

L'un sera à 0.5 cm du bord et l'autre à 1.2 cm du bord. (traits violets sur le schémas).

 

Using a wide stitch, stitch 2 gathering threads without stopping stitches and with a little extra so that you can pull on them at the top of each panel.

One will be 0.5 cm from the edge and the other 1.2 cm from the edge (purple lines on the diagram).

Vous positionnez endroit contre endroit le bas du corsage avec le haut de la jupe (les panneaux) en faisant coîncider les coutures et les milieux de pièces. Les panneaux sont plus grands que le bas du corsage.

Vous tirez sur les fils de fronce pour réduire chaque panneau à la longueur du bas de corsage.

Quand c'est bien épinglé, vous piquez à 1 cm du bord et vous couchez l'assemblage vers le haut au fer.

Vous faites pareil avec la doublure.

 

ATTENTION: vous aurez sûrement besoin d'enlever le fil de fronce à 1.2 cm avec un découd-vite après la piqûre d'assemblage car il se verra sur l'endroit!

 

Quelques explications sur les fronces ici.

 

Place the bottom of the bodice right sides together with the top of the skirt (the panels), making the seams and middles coincide. The panels are larger than the bottom of the bodice.

Pull on the gathering threads to reduce each panel to the length of the bodice bottom.

When well pinned, stitch 1 cm from the edge and press the assembly upwards.

Do the same with the lining.

ATTENTION: you'll probably need to remove the 1.2 cm gathering thread with a seam ripper after stitching, as it will show on the right side!


Some explanations on gathers here.

 

.

Si vous voulez un second panneau, vous faites exactement pareil que ci-dessus. Vous mesurez le bas des panneaux et vous calculez de combien vous voulez les agrandir (j'ai choisi 1/3).
et vous recommencez les étapes d'assemblage.

ATTENTION: vous pouvez froncer plus ou moins, faire des panneaux plus long ou plus court.

ATTENTION: Si vous n'avez pas un tissu assez large, vous serez obligé de faire 2 panneaux pour le dos ou plus selon le fronçage décidé. 
Cela signifie qu'il faudra rajouter des marges de couture en plus et les assembler comme on assemble les devants et dos ensemble.


Quand votre robe est prête avec le tissu extérieur et le tissu doublure, vous pouvez les assembler comme indiqué dans le livret  puis créer vos boutonnières de la même manière.

ATTENTION: si vous avez peu froncé, peut être ne pourrez-vous pas boutonner jusqu'en bas... Vous risquez de ne pas pouvoir marcher!


Ensuite, vous retournez sur le livret et suivez l'étape 11 d'assemblage de la doublure sur le vêtement.

 

If you want a second panel, you do exactly the same as above. Measure the bottom of the panels and calculate how much you want to make them bigger (I chose 1/3).
and repeat the assembly steps.

ATTENTION: you can pucker more or less, make the panels longer or shorter.

CAUTION: If you don't have a wide enough fabric, you'll have to make 2 or more panels for the back, depending on the gathering you choose. 
This means you'll need to add extra seam allowances and assemble them as you would front and back panels.


When your dress is ready with the outer and lining fabrics, you can assemble them as shown in the booklet, then create your buttonholes in the same way.

CAUTION: if you've gathered a little, you may not be able to button all the way to the bottom... You may not be able to walk!


Then return to the booklet and follow step 11 to assemble the lining onto the garment.

 

Je ne veux pas doubler le bas de la robe

Si vous ne voulez pas mettre une doublure sur la partie jupe, vous créez vos panneaux de la même manière mais vous devrez prévoir une marge d'ourlet en bas de la robe et une marge d'ourlet pour les milieux devant.

  • Vous surfilerez vos côtés de panneaux avant de les assembler entre eux.
  • Vous ne surfilerez pas l'assemblage bas de corsage avec le haut du panneau.
  • Par contre ,vous surfilerez l'assemblage entre le premier rang de panneaux et le second rang. (et les suivants, s'il y a d'autres rangs).

Quand la jupe de la robe est faite, vous créez un ourlet sur les 2 milieux devants (en rouge) puis sur le bas de la robe (en vert).

 

If you don't want to put a lining on the skirt part, you create your panels in the same way, but you'll need to allow a hem margin at the bottom of the dress and a hem margin for the front middles.

Finish the sides of the panels before joining them together.

You won't be interfacing the bottom of the bodice with the top of the panel.
You will, however, finish the join between the first row of panels and the second row (and subsequent rows, if there are more).

When the dress skirt is made, hem the 2 front middles (in red) and the bottom of the dress (in green).

Puis, vous positionnez cet énorme rectangle endroit contre endroit avec le bas du corsage tissu extérieur.

Les bords d'ourlet des milieux devant seront positionnés dans la largeur à 1 cm du bord des devants.

Ainsi, en retournant, l'ourlet sera dans l'alignement des bords verticaux des corsages devant.

Sur le schéma, vous voyez un trait vertical rouge qui est à 1cm du bord du devant et en dessous c'est un bout du panneau avec l'ourlet matérialisé par un pointillé rouge pour la piqûre et un trait vert pour le bord.

On met le bord vert sur le cran rouge endroit contre endroit.

Ensuite, vous faites l'étape 11 page 10 du livret en pensant à bien mettre toute la jupe en boule entre la doublure et le tissu extérieur.

Vous laisserez l'ouverture sur un côté du corsage plutôt que le bas pour vous faciliter l'existence.

Quand la robe sera sur l'endroit, vous n'aurez plus qu'à surpiquer le corsage et à créer les boutonnières comme indiqué dans le livret.

 

Then position this huge rectangle right sides together with the bottom of the outer fabric bodice.

The hem edges of the center fronts will be positioned 1 cm widthwise from the edge of the fronts.

When turned inside out, the hem will be aligned with the vertical edges of the front bodices.

On the diagram, you can see a vertical red line 1 cm from the front edge, and underneath it an end of the panel with the hem marked by a red dotted line for the stitching and a green line for the edge.

Place the green edge on the red notch, right sides together.

Next, follow step 11 on page 10 of the booklet, making sure to ball up the entire skirt between the lining and the outer fabric.

You'll leave the opening on one side of the bodice rather than the bottom, to make life easier.

Once the dress is right side out, all you have to do is topstitch the bodice and create the buttonholes as shown in the booklet.

Afin de vous offrir une expérience utilisateur optimale sur le site, nous utilisons des cookies fonctionnels qui assurent le bon fonctionnement de nos services et en mesurent l’audience. Certains tiers utilisent également des cookies de suivi marketing sur le site pour vous montrer des publicités personnalisées sur d’autres sites Web et dans leurs applications. En cliquant sur le bouton “J’accepte” vous acceptez l’utilisation de ces cookies. Pour en savoir plus, vous pouvez lire notre page “Informations sur les cookies” ainsi que notre “Politique de confidentialité“. Vous pouvez ajuster vos préférences ici.